?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry | Next Entry

Drachenfutter-257x200 (257x200, 12Kb)
В немецком супермаркете можно услышать диалог вроде:
"А это что — дракона подкормить?"
"Да вот....".
Иностранцу сложно понять, о чём речь. Между тем всё проще,
чем может показаться на первый взгляд.

В немецком языке существует немало непереводимых слов. Среди них и Drachenfutter. Этим термином провинившиеся мужья называют подарок своей жене – коробку конфет, букет цветов, духи, – который они преподносят, например, возвращаясь домой… ну, скажем так, неправильными и не в то время. Частота задабривания «дракона», видимо, настолько велика у нас в стране, что режиссёр Jan Schütte даже снял в 1987-м одноимённый фильм.

Радует немецкий язык и рядом других жемчужин народного творчества. Попробуйте, к примеру, перевести одним словом состояние души Waldeinsamkeit, меланхолично объясняемое как «ощущение одиночества в лесу»!!!
Или Backpfeifengesicht – лицо, которое просто напрашивается, чтобы врезать по нему кулаком.
Ну, разве что «рожа кирпича просит»… Но в три слова.

Гораздо большее количество потребуется соседу человека, построившего Neidbau. И все они будут недобрыми, ради чего, собственно, и старался владелец! Ведь Neidbau – «постройка, сделанная из зависти» (почти или вовсе не нужная), служит единственной цели – доставить соседу неудобство. Эдакая строительная подлянка. В Германии даже приняли против этого закон. Думаете, сегодня?

Первое письменное свидетельство «neydpau» появилось в 1489 году в городском праве Мюнхена. Нервировала она и жителей Гамбурга, о чём свидетельствует городское право 1603 года, Ульма и Аугсбурга (строительные правила 1683 г. и 1740 г.). Собственно, жив злой «курилка» и сегодня, как подтверждают гражданский кодекс Германии и швейцарское право.

Жаль, что ненаказуемым остаётся Schadenfreude. Та самая хихикающая радость, полученная от чьей-то боли или неудачи, аналог русского «злорадства»…

Ну да не будем о грустном. Лучше продолжим гамму чувств словом Fremdschämen. Его, деликатное, употребляют, объясняя не только чувство неловкости за кого-то другого, но иногда и смущение человека при виде смущения другого.

А вот Kummerspeck вгоняет не в смущение, а полную депрессию. Переводится примерно как «сало тоски». На деле же шпик (и это мы не о шпионе) может вообще рядом не лежать. Слово обозначает действие, когда вы – во время сессии, от неразделённой любви, в отчаянии от лишнего веса и т.п. – кидаетесь безостановочно глушить тоску едой. Жирной и солёной, шоколадом и пирожками, тортами и мороженым… А потом ужасать весы тушкой и страдать от реального «шпека» на талии и ниже. И нет чтобы выплеснуть наболевшее в уютном кругу друзей, так сказать, aus dem Nähkästchen reden (или plaudern). Почему «из швейной шкатулочки»? В былые времена у домашних хозяек была (а у многих и осталась) шкатулка с принадлежностями для шитья и мелкого ремонта одежды – Nähkasten. Усевшись вокруг неё, дамы за работой болтали о детях, супругах, о себе, да и просто сплетничали. К тому же в таких шкатулках часто хранили какие-то личные вещи. И всякий раз когда, порывшись в шкатулке, чужая рука вылавливала в ней эти вещички – ах, ох, шли воспоминания и раскрытие тайн, которые, собственно, их хозяйка не хотела выбалтывать. Так и пошло: то, что по-русски называется выносить сор из избы, в немецком выбалтывают «из швейной шкатулки».

Ладно, не надо завидовать! В конце концов, у нас тоже есть чем крыть. И не только непереводимым «Да нет, наверное»…

Comments

( 27 комментариев — Оставить комментарий )
k_markarian
28 апр, 2014 12:40 (UTC)
Языки - это вообще книга о традициях народа, кладезь его знаний и даже ментальность)
nicol_nataly
29 апр, 2014 10:38 (UTC)
совершенно верно:)))
wseprokino
28 апр, 2014 12:46 (UTC)
Спасибо за интересный пост! Очень познавательно! Все-таки так интересно как появляются в разных языках слова и разные обороты и интересно сравнивать!
nicol_nataly
29 апр, 2014 10:38 (UTC)
мне тоже это очень интересно:)
makowkina_nata
28 апр, 2014 16:08 (UTC)
Русский язык тоже богат такими фразами )
nicol_nataly
29 апр, 2014 10:38 (UTC)
кто бы спорил?!:))
e_happy
28 апр, 2014 16:56 (UTC)
Теперь, потихонечку, выучу с Вашей помощью немецкий))
nicol_nataly
29 апр, 2014 10:39 (UTC)
в добрый путь!:)) всегда полезно знания иностранных языков:)
sv_makovkina
28 апр, 2014 17:28 (UTC)
Непереводимая игра слов- наверно есть во многих языках
karjanova_s
28 апр, 2014 17:34 (UTC)
А мне как- то казалось, что Schadenfreude переводится :жаль друг, или жалею друга. Долго раньше учила и из-за ненадобности позабыла. Спасибо, что напомнили кое-что
nicol_nataly
29 апр, 2014 10:39 (UTC)
на здоровье!:))
frolixan
28 апр, 2014 19:16 (UTC)
Больше всего есть только у Россиян крыть и это печально(( А вы радуйтесь, что у вас меньше.
nicol_nataly
29 апр, 2014 10:40 (UTC)
лучше бы вообще не было надобности крыть!:)
rider3099
29 апр, 2014 04:04 (UTC)
Так интересно! Люблю такие рассказы!
nicol_nataly
29 апр, 2014 10:40 (UTC)
рада, что заинтересовала:))
platpaul
29 апр, 2014 07:22 (UTC)
Какой классный пост, Ники! просто супер!
grazy_gunner
29 апр, 2014 08:36 (UTC)
Очень интересно )
nicol_nataly
29 апр, 2014 10:41 (UTC)
рада, что понравилось:))
olga_fink
29 апр, 2014 15:43 (UTC)
интересно)
nicol_nataly
30 апр, 2014 20:36 (UTC)
люблю я немецкий язык:))
nino56
29 апр, 2014 20:35 (UTC)
"Крепость немецкого" можно оценить, когда с ним столкнёшься.В школе учила немецкий, в институте продолжила, но всерьёз так и не занималась. Хотя до сих пор сносно перевожу средней тяжести тексты без словаря.Меня всегда удивляла способность немцев создавать новые выражения из постановки рядом двух, трёх слов. Вот как это Schadenfreude. Насколько помню, Schadе - это жаль, сожаление, freude - радость.Вот и думай, кому это пожалели радости...
nicol_nataly
30 апр, 2014 20:38 (UTC)
а я в немецкой языке весь день. Иногда сама складываю по наитию слова, а потом удивляюсь, что такое слово действительно есть:))
gemini_natali
1 май, 2014 22:54 (UTC)
как интересно! мне всегда было интересно происхождение слов. а тут с ними еще и такие душещипательные истории связаны)))
( 27 комментариев — Оставить комментарий )

Profile

nicol_nataly
nicol_nataly

Latest Month

Декабрь 2017
Вс Пн Вт Ср Чт Пт Сб
     12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930
31      

Метки

Разработано LiveJournal.com
Designed by Naoto Kishi